Меню сайту |
|
|
Наше опитування |
|
|
Статистика |
Онлайн всього: 1 Гостей: 1 Користувачів: 0 |
|
|
Taras Shevchenko, The Mighty Dnieper Тарас Шевченко, "Причина" The mighty Dnieper roars and bellows, The wind in anger howls and raves, Down to the ground it bends the willows, And mountain-high lifts up the waves. The pale-faced moon picked out this moment To peek out from behind a cloud, Like a canoe upon the ocean It first tips up, and then dips down. The cocks don't crow to wake the morning, There's not as yet a sound of man, The owls in glades call out their warnings, And ash trees creak and creak again.
Translated by John Weir, Toronto
Thoughts away, you heavy clouds of
autumn!
For now springtime
comes, agleam with gold!
Shall thus in grief
and wailing for ill-fortune
All the tale of my
young years be told?
No, I want to smile
through tears and weeping.,
Sing my songs where
evil holds its sway,
Hopeless, a
steadfast hope forever keeping,
I want to live! You
thoughts of grief, away!
On poor sad fallow
land unused to tilling
I'll sow blossoms,
brilliant in hue,
I'll sow blossoms
where the frost lies, chilling,
I'll pour bitter
tears on them as due.
And those burning
tears shall melt, dissolving
All that mighty
crust of ice away.
Maybe blossoms will
come up, unfolding
Singing springtime
too for me, some day.
Up the flinty steep
and craggy mountain
A weighty ponderous
boulder I shall raise,
And bearing this
dread burden, a resounding
Song I'll sing, a
song of joyous praise.
In the long dark
ever-viewless night-time
Not one instant
shall I close my eyes,
I'll seek ever for
the star to guide me,
She that reigns bright
mistress of dark skies.
Yes, I'll smile,
indeed, through tears and weeping
Sing my songs where
evil holds its sway,
Hopeless, a
steadfast hope forever keeping,
I shall live! You
thoughts of grief, away!Translated by John Weir, Toronto
But
also true winged soil is not necessary.
Earth is not, it will be heaven.
No field, it will be done.
No steam, it will cloud.
This is probably true bird ...
But what about the man? And what about the man?
He lives on the ground. I do not fly.
A wing has. A wing has!
They are the wings, not down, now, "I
And of truth, virtue and trust "me. Ліна Костенко (1930)
Who - with fidelity in love.
Who - with eternal aspirations.
Who - with sincerity to work.
Who - with generosity to care.
Who - the song, or hope,
Or with poetry, or dreams.
Man allegedly does not fly ...
A wing has. A wing has!Translated by John Weir, Toronto
|
|
Форма входу |
|
|
Пошук |
|
|
Календар |
« Квітень 2024 » | Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Нд | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
|
|
Архів записів |
|
|
Друзі сайту |
|
|
|